混雑時には、上海ディズニーリゾートの各駐車場が最大収容量に達する可能性がありますので、週末や休日に上海ディズニーランドとディズニータウンを訪れるゲストには、地下鉄、タクシー、または他の公共交通機関をご利用することをおすすめいたします。
上海ディズニーランドの「ズートピア」テーマランドが12月20日に正式にオープンしました。当社が上海ディズニーリゾート各区画の最大収容人数を設定している同様、「ズートピア」もオープン当初の混雑が予想されており、当社は上海ディズニーにご入園のゲスト全員が、「ズートピア」テーマランドに入構することや、その新しいアトラクションの「ズートピア:ホット・パースート」をお楽しみいただくことを保証できないことについて、ご理解ください。その代わりに、新しいテーマランドがオープンして以降、パークの各所に、ビジュアル、エンタメ、飲食とグッズを含むズートピア関連の新しい体験が用意されております。

上海ディズニーリゾートは、入園のために前日の夜から並ぶことを、いかなる日、いかなる形で行うことも禁止ております。どうぞご了承ください。遊園プランを合理的に計画するよう、ご協力お願いします。

テーマランド運営の初期段階では、新しいアトラクションの「ズートピア:ホット・パースート」は、途中で止まることや、運行の一時停止が想定されています。このような状況は、業界標準と最善の利用者体験に基づいて構築された乗り物システムおよびセキュリティシステムの複雑さなど、さまざまな要因によって引き起こされます。途中で停止した場合、キャスタメンバーの指示に従ってアトラクションから退出してください。復旧プロセスがすべて終了してから、アトラクションが再開されます。この過程におけるゲストのご理解、ご協力をお願いします。
上海ディズニーリゾートの公式サイトへようこそ!当社のプライバシーポリシー利用規約が更新されました。ご一読ください。

上海ディズニーリゾート-凯发网站

trained guide dogs are welcome in most locations throughout shanghai disney resort.

overview of guidelines

guide dogs must remain on a leash or in a harness at all times. to ride attractions with your guide dog, please follow the same boarding entrance as guests who use wheelchairs.

due to the nature of some attractions, guide dogs may not be permitted to ride. at these locations, please ask a cast member about available options, including rider switch with a member of your party.

additionally, guide dogs are allowed at most entertainment and character greeting experiences. for more information, please ask the nearest cast member.

please note that cast members are not authorized to handle guide dogs.

relief areas

limited relief areas are available for guide dogs when visiting shanghai disneyland and shanghai disney resort. for information on how to access these relief areas, please ask a cast member.

visiting resort hotels

guests can also be accompanied by guide dogs in all common areas of the and , except at king triton pool. please check with the hotel front desk to inquire about the designated areas for guide dogs.

footer links
  • ディズニーランドリゾート
  • ディズニー関連サイト
        网站地图